Công ty Cổ phần Tư vấn và Tích hợp Công nghệ D&L và nhóm Koha Việt Nam xin trân trọng thông báo.
Sau một thời gian nghiên cứu, phát triển và thử nghiệm, vào ngày 01 tháng 07 năm 2014, nhóm Koha Việt Nam của công ty D&L đã chính thức đưa bản dịch tiếng Việt đầy đủ của phần mềm Koha 3.12 dưới dạng file .PO đóng góp cho cộng đồng Koha thế giới (www.koha-community.org).
Bản dịch bao gồm 98,796 từ đã được dịch sang tiếng Việt cho tất cả các phân hệ của phần mềm và đã được nhóm Koha Việt Nam đóng gói trong 04 file .PO theo tiêu chuẩn ngôn ngữ của phần mềm Koha. Phiên bản tiếng Việt này đã được cộng đồng Koha thế giới chấp nhận là bản dịch tiếng Việt của Koha 3.12.
Từ nay, cộng đồng sử dụng Koha tại Việt Nam có thể truy cập vào đường link ( http://translate.koha-community.org/vi/312/ ) để tải các file Việt hóa và làm theo hướng dẫn để trải nghiệm phần mềm Koha 3.12 bằng ngôn ngữ của người Việt Nam.
Hiện nay bản dịch tiếng Việt Koha 3.12 đã được đưa vào bản dịch tiếng Việt Koha 3.14 và Koha 3.16, giúp cho công việc Việt hóa các phiên bản tiếp theo của Koha trở nên dễ dàng hơn. Chúng tôi đang nỗ lực để có thể hoàn thiện bản dịch tiếng Việt cho phiên bản mới nhất Koha 3.16 trong tháng 7 này.
Chúng tôi xin trân trọng cảm ơn sự giúp đỡ của cộng đồng phát triển và sử dụng Koha, cộng đồng thư viện và cộng đồng phát triển phần mềm tự do nguồn mở tại Việt Nam.
Chúng tôi đặc biệt cám ơn Thạc sĩ Lê Bá Lâm, phó Giám đốc Trung tâm thông tin – thư viện, Đại học Quốc gia Hà Nội, một người tiên phong trong việc phát triển Koha tại Việt Nam cũng như đã hỗ trợ chúng tôi rất nhiều trong việc phát triển Koha trong thời gian qua.